domingo, 27 de julho de 2008

Entre o português e o alemão



Para alemão literatura é ciência. Dança é competição ou esporte. Para mim, literatura e dança sempre serão arte. Para brasileiro, jogar e brincar são duas coisas diferentes. Em alemão, a palavra spielen coloca os dois verbos no mesmo saco. Se tudo é a mesma coisa, por que será que por aqui não se veem jogadores com Ronaldinho Gaúcho ou Garrincha que sabem jogar brincando?

Na língua alemã estudar e aprender são uma coisa só: lernen e ponto. Seria muito bom se cada vez que um alemão sentasse pra estudar ele pudesse mesmo garantir que aprendeu. E por fim, será que alguém aí pode me explicar por que é que numa cultura na qual as mulheres são tão fortes a gramática permite que o homem e o menino sejam masculinos (der Mann, der Jung) e a menina (das Mädchen) tem de ser neutra?

Nenhum comentário:

Postar um comentário